«Omai convien che tu così ti spoltre,»
disse 'l Maestro; «ché, sedendo in piuma,
in fama non si vien, ne sotto coltre;
sanza la qual chi sua vita consuma,
cotal vestigio in terra di sé lascia,
qual fummo in aere e in acqua la schiuma.
E però leva sù: vinci l'ambascia
con l'animo che vince ogne battaglia,
se col suo grave corpo non s'accascia.
Più lunga scala convien che si saglia;
Non basta da costoro esser partito.
Se tu m' intendi, or fa sì che ti vaglia.»
disse 'l Maestro; «ché, sedendo in piuma,
in fama non si vien, ne sotto coltre;
sanza la qual chi sua vita consuma,
cotal vestigio in terra di sé lascia,
qual fummo in aere e in acqua la schiuma.
E però leva sù: vinci l'ambascia
con l'animo che vince ogne battaglia,
se col suo grave corpo non s'accascia.
Più lunga scala convien che si saglia;
Non basta da costoro esser partito.
Se tu m' intendi, or fa sì che ti vaglia.»
Dante Alighieri, Commedia (Inferno, Canto XXIV, 46-57)
«Ahora es preciso que te despereces / —dijo el Maestro—, pues que andando en plumas, / no se consigue fama, ni entre colchas; / el que la vida sin ella malgasta / tal vestigio en la tierra de sí deja, / cual humo en aire o en agua la espuma. / Así que arriba: vence la pereza / con ánimo que vence cualquier lucha, / si con el cuerpo grave no lo impide. / Hay que subir una escala aún más larga; / haber huido de éstos no es bastante: / si me entiendes, procura que te sirva.»
(Traducción de Luis Martínez de Merlo)«Ahora es preciso que te despereces / —dijo el Maestro—, pues que andando en plumas, / no se consigue fama, ni entre colchas; / el que la vida sin ella malgasta / tal vestigio en la tierra de sí deja, / cual humo en aire o en agua la espuma. / Así que arriba: vence la pereza / con ánimo que vence cualquier lucha, / si con el cuerpo grave no lo impide. / Hay que subir una escala aún más larga; / haber huido de éstos no es bastante: / si me entiendes, procura que te sirva.»
No hay comentarios:
Publicar un comentario